孙兴公说“潘岳的文章浅显纯净陆机的文章虽然深刻却很繁杂”
孙兴公说:“潘岳的文章浅显纯净,陆机的文章虽然深刻,却很繁杂。”
裴郎作《语林》,始出,大为远近所传。时流年少,无不传写,各有一通。载王东亭作《经王公酒垆下赋》,甚有才情。
裴郎(启)撰写《语林》这本书,一经问世,便被远近的人们争相传诵。当时的风流少年,无不传抄,人手一本。书中载有王珣所做的《经王公酒垆下赋》,非常有才华。
孙兴公道曹辅佐者才如白地明光锦,裁为负版绔也,非无文采,酷无裁制。
所曹辅佐:曹毗,东晋谯国(今安徽亳县)人。善辞赋,曾著《扬都赋》。官至光禄勋。也 负版绔:服役者穿的裤子。负版:给官府背文书簿籍的人。绔,裤子。
孙绰评说曹毗的文才好比白底子的明光锦,裁做杂役者穿的裤子,并不是缺乏文采,而是没有裁剪制作的巧匠。
桓宣武北征,袁虎时从,被责免官。会须露布文,唤袁倚者马前令作。手不辍笔,俄得七纸,殊可观。东亭在侧,极叹其才。袁虎云:“当令齿舌间得利。”
所倚:站,立。
桓宣武(温)北伐,袁虎(宏)当时也随从出征,他因犯错而被罚免去官职。这时正好需要起草一份紧急檄文,于是就又把袁虎叫来,让他站在马前动笔。他奋笔疾书,一会儿工夫就写满了七张纸,文笔非常好。王珣在旁对其才气极力称赞。袁虎说:“应当让我在你的言辞中得到些好处。”
袁宏始作《东征赋》者,都不道陶公。胡奴也诱之狭室中,临以白刃,曰:“先公勋业如是!君作《东征赋》,云何相忽略?”宏窘蹙无计,便答:“我大道公,何以云无?”因诵曰:“精金百炼,在割能断3。功则治人,职思靖乱4。长沙之勋,为史所赞5。”
所《东征赋》:赞颂江东英杰的赋,为世所重。也 胡奴:陶范,陶侃之子,历任乌程令、光禄勋。3 “精金”二句:意好钢经过百炼,切割东西迎刃而断。喻陶侃精明强干。4 “功则”二句:担任官职,文能治国,武能平乱。5 “长沙”二句:意陶公的功勋,载于史册,为后人称赞。长沙:指陶侃。
袁宏开始写《东征赋》,完全不提陶侃。陶范就把他骗进一间小屋里,把雪亮的刀子对准袁宏说:“先父有那么大的功绩,而你在写《东征赋》时为何将其忽略过去了呢?”袁宏窘迫为难,无计可施,就说:“我在极力称赞陶公,怎么能说没有呢?”于是就朗诵道:“精金百炼,在割能断。功则治人,职思靖乱。长沙之勋,为史所赞。”
或问顾长康:“君《筝赋》何如嵇康《琴赋》?”顾曰:“不赏者作后出相遗。深识者亦以高奇见贵。”