鄣(zhànɡ):阻塞。
壅:堵塞。
公卿至于列士:指大小官员。周朝官职分公、卿、大夫、士四级。列士,士的总称,分元士、中士、庶士。
瞽(ɡǔ):盲人。此指乐师,古代乐师多以盲人担任。
瞍(sǒu):盲人而无瞳仁者。赋:公卿列士所献诗。
矇(ménɡ):盲人而有瞳仁者,主弦歌、讽诵。
耆:六十岁的老人。艾:五十岁的老人。
原:宽广平坦的土地。隰(xí):低而湿的洼地。
衍:低而平的土地。沃:肥沃的土地。
厉王很高兴,对召公说:“我能够阻止百姓的指责了,他们不敢开口说话了。”召公说:“这样做只是用暴力堵住了人们的嘴巴,堵塞百姓嘴巴比堵塞流水的祸患更大。江河流水被堵塞,一旦决口,必定会伤害很多人,堵塞百姓的嘴巴也是一样。所以治理河道,要疏浚河道使水畅通无阻;治理百姓,要开导百姓,使他们畅所欲言。所以天子处理政事,让公卿大臣直到列士献上规谏的诗歌,乐官献上乐典,史官献上古代文献,少师进箴言,瞍者朗诵,矇者吟咏,百工都来直言规劝,百姓把意见辗转向上传达,左右近臣尽力规劝,宗室姻亲弥补缺失,乐官和太史施以教诲,元老重臣劝诫天子,然后由天子来斟酌裁决,这样,政事才能推行下去。百姓有口,就像大地上有山有水一样,财物器用从这里产生;就好像土地有平原、洼地,高低良田,吃的穿的从这里得到。百姓议论政事,政事的好坏才能反映出来。实行好的,防范坏的,这是增加财物、器用、衣食的方法。人们在心里考虑,用嘴巴讲,只要形成想法便会说出来,怎么可能堵塞呢?如果堵塞百姓的嘴巴,那么统治还能维持多久呢?”
王弗听,于是国人莫敢出言。三年,乃流王于彘9。
彘(zhì):晋地名。在今山西霍县。
厉王不听召公的劝告,从此,都城的人都不敢议论政事。过了三年,厉王就被流放到彘那个地方去了。
襄王不许请隧周语中